他说自己是外星人,直到有一天,他决定留在地球He said he was an alien—until one day, he decided to stay on Earth

“精神病患者的世界,并不是荒诞,而是赤裸的孤独。”

“The world of psychiatric patients is not absurd—it is starkly lonely.”

很多人以为,精神病患者的世界充满混乱与荒谬。
People often think that the world of psychiatric patients is chaotic and absurd.

可当你真正走近他们,才会发现,那些看似荒唐的幻想背后,往往藏着深不见底的孤独。
But when you truly approach them, you realize that behind those seemingly ridiculous fantasies lies a profound loneliness.

在一家精神病院里,有一位特殊的患者。
In a psychiatric hospital, there was a remarkable patient.

他三十六岁,高学历,毕业于国内名校的英语专业,还曾留学海外。
He was 36 years old, highly educated, graduated from a top domestic university in English, and had studied abroad.

原本,他的人生轨迹本该充满希望。可在二十九岁那年,他突然“疯了”。
Originally, his life trajectory should have been full of promise. But at 29, he suddenly “lost his mind.”

此后,他坚信自己是外星人,每天都在等“同伴”来接他回去。
Since then, he believed he was an alien, waiting every day for his “companions” to take him home.

一位前来做义工的年轻人常常陪他聊天,整整三个月,每天顺着他的幻想,耐心倾听他描述那个遥远的星球。
A young volunteer often came to chat with him—every day for three months. He patiently followed the patient’s imagination, listening to him describe that distant planet.

那位患者讲得认真,义工也耐心倾听。
The patient spoke earnestly, and the volunteer listened patiently.

渐渐地,他们的交流成了一扇小小的窗口,让这位患者的“星球”与地球有了一点点连接。
Gradually, their conversations became a small window, connecting the patient’s “planet” with Earth.

直到义工离开前,院长轻声说:
Before the volunteer left, the director quietly said:

“他最近说,不想回外星去了。因为在地球上,他交到朋友了。”
“He recently said he no longer wants to return to his alien planet. Because on Earth, he has made friends.”

那一刻,所有人都明白了:他并不是想逃离地球,而是一直没有找到留下的理由。
At that moment, everyone understood: he didn’t want to escape Earth; he just hadn’t found a reason to stay—until now.

我们习惯把精神病患者与“异类”画上等号,却忘了他们和我们一样渴望理解。
We tend to label psychiatric patients as “others,” forgetting that, like us, they crave understanding.

他之所以要把自己安放在星空,是因为地球太孤单。
He placed himself among the stars because Earth felt too lonely.

他宁愿相信自己是外星人,也不愿承认现实的孤寂。
He would rather believe he was an alien than admit the solitude of reality.

直到有人认真地听他说话,陪他一同凝望星空三个月,他才第一次觉得:
Only when someone genuinely listened and gazed at the stars with him—for three whole months—did he feel for the first time:

“或许,地球也值得留下。”
“Perhaps, Earth is worth staying on after all.”

我们无法治愈所有的创伤,也不能拯救每一颗迷失的心灵。
We cannot heal all wounds, nor save every lost soul.

可如果能在某个瞬间,让一个孤独的人感受到“你并不孤单”,那就已经足够了。
But if, for a moment, we can make a lonely person feel, “You are not alone,” that is enough.

所谓“回不去的星球”,也许只是心底那片渴望被理解的荒原。
“The so-called ‘planet we can never return to’ may simply be a wilderness of the heart, longing to be understood.”

“也许我们救不了一个人的灵魂,但我们可以用一点点温暖,帮他留下在地球的理由。”
“Perhaps we cannot save a person’s soul, but we can offer a little warmth—enough to give them a reason to stay on Earth.”